Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ойырлен шуаш

  • 1 ойырлен шуаш

    отделиться, оторваться

    – Хуторыш лекмеш але вич ий эрта, а может, лу ийыште гына йӧршынжӧ ойырлен шуына. Н. Лекайн. – До выхода на хутор ещё пройдёт пять лет, а может быть, только через десять лет совсем отделимся.

    Составной глагол. Основное слово:

    ойырлаш

    Марийско-русский словарь > ойырлен шуаш

  • 2 ойырлаш

    Г. а́йырлаш -ем
    1. расходиться, разойтись; перестать быть вместе. Эр велеш гына ойырлаш расходиться только под утро.
    □ Нуно коктын кок могырыш ойырлышт. Н. Лекайн. Они вдвоём разошлись по сторонам. Рвезе-влак, шинчашӧ р дене ончалын, веран-верышкышт каен ойырлышт. В. Юксерн. Ребята, посмотрев исподлобья, разошлись по своим местам.
    2. расставаться, расстаться, разлучаться, разлучиться; перестать встречаться, разойтись. Курымешлан ойырлаш расстаться навсегда.
    □ Ынде нигунам огына ойырло! М. Иванов. Теперь никогда не расстанемся! Тамара Григорий Петровичым туге онча, пуйто нуно теҥгече веле ойырленыт. С. Чавайн. Тамара смотрит на Григория Петровича так, как будто они расстались только вчера.
    3. разводиться, развестись, расходиться, разойтись, расторгнуть свой брак. Вате деч ойырлаш развестись со своей женой.
    □ Митрич, очыни, шке ватыж деч ойырлен, Серафима Васильевнам марлан налаш шонен. А. Юзыкайн. Митрич, очевидно, думал, расторгнув брак со своей женой, жениться на Серафиме Васильевне. Мо тыгай-тугай лиеш гын, мемнан деке шортын ит тол, ойырлаш ит шоно. Н. Лекайн. Если случится что-нибудь такое, не приходи к нам со слезами, не вздумай разводиться.
    4. отделяться, отделиться; отстать, оторваться, отойти от целого, выделиться. Калык деч ойырлаш отделиться от народа.
    □ Тӱ шка гыч ик ӱмылка ойырлыш. А. Мурзашев. От группы отделилась одна тень. Кенета куэ шеҥгеч ӱмылка ойырла, тайныштын, вашеш лишемаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Вдруг из-за берёзы отделяется тень, шатаясь, начинает приближаться.
    5. отрываться, оторваться; перестать заниматься чем-н. Паша деч ойырлаш оторваться от работы.
    □ Тыге тудо чодыра паша деч ойырла, вес пашашке кошташ тӱҥалеш. Так он перестаёт заниматься лесоразработками, начинает ходить на другую работу.
    6. разъединяться, разъединиться. Кок ужашлан ойырлаш разъединиться на две части.
    □ Сидоров отрядым кокыте шеле, задачым палемдыш: ер кок могырыш ойырлен, чодырам шерын лекташ. П. Белов. Сидоров, разделив отряд на части, поставил задачу: разъединившись по обе стороны озера, прочесать лес. Ятыр жап тыге мунчалтымек, нунын кӱ рыштат кокыте шелын ойырлыш. А. Юзыкайн. После долгого такого катания их лубок, расколовшись пополам, разъединился на две части.
    7. отходить, отойти. Ӱстел воктеч ойырлаш ок лий нельзя отойти от стола.
    □ Тиддеч вара кок кече мый Веран воктечынже шым ойырло. А. Асаев. После этого я два дня не отходил от Веры. Изи йоча-влак черле дечын ик минутланат ышт ойырло. М. Евсеева. Маленькие дети не отходили от больного ни на шаг.
    8. отвыкать, отвыкнуть (детёныши от матерей). Тунамже аваж деч игышт ойырлат, чыланат посна-посна илаш тӱҥалыт. М.-Азмекей. Тогда-то детёныши отвыкают от матери (лисы), все они начинают жить отдельно. – Авашт чызе гыч ойырлен огытыл – пычалым сакален коштыт, еҥын пырысым лӱ лдыт. М. Шкетан.– Не отвыкли от материнского молока – ходят с ружьём, стреляют в чужих кошек.
    9. перен. выходить, выйти. Уш гыч ик ой нигузе ок ойырло. В. Косоротов. Из головы никак не выходит одна мысль. Мыйын уш гыч саде ечет нигузеат ойырлен ок керт, потомушто мыйын вате кажне кечын тудын дене толашаш тӱҥалын. М. Шкетан. Эти лыжи никак не выходят из моей головы, потому что моя жена каждый день стала кататься на них.
    10. перен. постоянно присутствовать, бывать; не переводиться, не сходить. Нина Степановна моткоч веселан коеш, чурийже гыч шыргыж ончалмаш нигунамат огеш ойырло, очыни. М. Иванов. Нина Степановна выглядит очень весёлой, с её лица, наверное, никогда не сходит весёлый взгляд. Кажныжынат киндерке ден пура леҥеж пайрем гоч ӱстел ӱмбач ок ойырло. Д. Орай. У каждого в течение всего праздника не сходит со стола хлебница с хлебом и кадка с квасом.
    // Ойырлен возаш отпасть, отвалиться. Кызытат Лаврушын могыржо тӱҥмыла чучеш, кид коршта, пуйто шкенжын огыл, теве-теве ойырлен возеш, а йолвундаш тулла йӱ ла, туге шумын. Ю. Артамонов. И даже сейчас тело Лавруша кажется оцепеневшим, рука болит, будто не своя, вот-вот отвалится, а подошвы ног горят как огонь, настолько устали. Ойырлен каяш
    1. развестись, разойтись; уйти, разведясь (от жены или мужа). Тыге Настуш уржа-сорла деч арня ончыч Сава деч ойырлен каен. А. Березин. Так Настуш за неделю до жатвы разошлась с Савой. 2) расстаться; разлучиться надолго, навсегда. Эчан тунамсе жапым шарналта. Кузе тудо Веруш дене пеш йӧ сын ойырлен каен, кузе Веруш шкет шинчен кодын. Н. Лекайн. Эчан вспоминает то время. Как он очень тяжело расстался с Веруш, как Веруш осталась одна. 3) разойтись; уйти в разные стороны. Средний школым тунем пытарыме деч вара кажныжын корныжо ойырлен кайыш. М. Иванов. После окончания средней школы жизненные пути каждого из них разошлись. 4) отделиться, отстать, оторваться. Тунамак самолёт деч ала-могай точко-влак ойырлен кайышт. В. Иванов. В это же время от самолёта отделились какие-то точки. Ойырлен кодаш отставать, отстать; отойти от чего-н. Но тӱ шка гыч иктат ойырлен ыш код. М. Иванов. Но от группы никто не отстал. Ойырлен лекташ отделиться, выделиться. Арва, тыгыде шӱ льӧ, покро посна ойырлен лектеш. Я. Элексейн. Мякина, отходы овса, куколь отделяются отдельно. Ойырлен шогаш отличаться. Ик койышыж дене гына моло еҥдеч поснарак ойырлен шога – тудо ешлан, шочшыжлан путырак шӱ ман еҥ. О. Шабдар. Лишь одной своей чертой он отличается от остальных людей – он очень душевный человек по отношению к семье, к детям. Ойырлен шуаш отделиться, оторваться. – Хуторыш лекмеш але вич ий эрта, а может, лу ийыште гына йӧ ршынжӧ ойырлен шуына. Н. Лекайн. – До выхода на хутор ещё пройдёт пять лет, а может быть, только через десять лет совсем отделимся.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ойырлаш

  • 3 ойырлаш

    ойырлаш
    Г.: айырлаш
    -ем
    1. расходиться, разойтись; перестать быть вместе

    Эр велеш гына ойырлаш расходиться только под утро.

    Нуно коктын кок могырыш ойырлышт. Н. Лекайн. Они вдвоём разошлись по сторонам.

    Рвезе-влак, шинчашӧр дене ончалын, веран-верышкышт каен ойырлышт. В. Юксерн. Ребята, посмотрев исподлобья, разошлись по своим местам.

    2. расставаться, расстаться, разлучаться, разлучиться; перестать встречаться, разойтись

    Курымешлан ойырлаш расстаться навсегда.

    Ынде нигунам огына ойырло! М. Иванов. Теперь никогда не расстанемся!

    Тамара Григорий Петровичым туге онча, пуйто нуно теҥгече веле ойырленыт. С. Чавайн. Тамара смотрит на Григория Петровича так, как будто они расстались только вчера.

    3. разводиться, развестись, расходиться, разойтись, расторгнуть свой брак

    Вате деч ойырлаш развестись со своей женой.

    Митрич, очыни, шке ватыж деч ойырлен, Серафима Васильевнам марлан налаш шонен. А. Юзыкайн. Митрич, очевидно, думал, расторгнув брак со своей женой, жениться на Серафиме Васильевне.

    Мо тыгай-тугай лиеш гын, мемнан деке шортын ит тол, ойырлаш ит шоно. Н. Лекайн. Если случится что-нибудь такое, не приходи к нам со слезами, не вздумай разводиться.

    4. отделяться, отделиться; отстать, оторваться, отойти от целого, выделиться

    Калык деч ойырлаш отделиться от народа.

    Тӱшка гыч ик ӱмылка ойырлыш. А. Мурзашев. От группы отделилась одна тень.

    Кенета куэ шеҥгеч ӱмылка ойырла, тайныштын, вашеш лишемаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Вдруг из-за берёзы отделяется тень, шатаясь, начинает приближаться.

    5. отрываться, оторваться; перестать заниматься чем-н

    Паша деч ойырлаш оторваться от работы.

    Тыге тудо чодыра паша деч ойырла, вес пашашке кошташ тӱҥалеш. Так он перестаёт заниматься лесоразработками, начинает ходить на другую работу.

    6. разъединяться, разъединиться

    Кок ужашлан ойырлаш разъединиться на две части.

    Сидоров отрядым кокыте шеле, задачым палемдыш: ер кок могырыш ойырлен, чодырам шерын лекташ. П. Белов. Сидоров, разделив отряд на части, поставил задачу: разъединившись по обе стороны озера, прочесать лес.

    Ятыр жап тыге мунчалтымек, нунын кӱрыштат кокыте шелын ойырлыш. А. Юзыкайн. После долгого такого катания их лубок, расколовшись пополам, разъединился на две части.

    7. отходить, отойти

    Ӱстел воктеч ойырлаш ок лий нельзя отойти от стола.

    Тиддеч вара кок кече мый Веран воктечынже шым ойырло. А. Асаев. После этого я два дня не отходил от Веры.

    Изи йоча-влак черле дечын ик минутланат ышт ойырло. М. Евсеева. Маленькие дети не отходили от больного ни на шаг.

    8. отвыкать, отвыкнуть (детёныши от матерей)

    Тунамже аваж деч игышт ойырлат, чыланат посна-посна илаш тӱҥалыт. М.-Азмекей. Тогда-то детёныши отвыкают от матери (лисы), все они начинают жить отдельно.

    – Авашт чызе гыч ойырлен огытыл – пычалым сакален коштыт, еҥын пырысым лӱлдыт. М. Шкетан. – Не отвыкли от материнского молока – ходят с ружьём, стреляют в чужих кошек.

    9. перен. выходить, выйти

    Уш гыч ик ой нигузе ок ойырло. В. Косоротов. Из головы никак не выходит одна мысль.

    Мыйын уш гыч саде ечет нигузеат ойырлен ок керт, потомушто мыйын вате кажне кечын тудын дене толашаш тӱҥалын. М. Шкетан. Эти лыжи никак не выходят из моей головы, потому что моя жена каждый день стала кататься на них.

    10. перен. постоянно присутствовать, бывать; не переводиться, не сходить

    Нина Степановна моткоч веселан коеш, чурийже гыч шыргыж ончалмаш нигунамат огеш ойырло, очыни. М. Иванов. Нина Степановна выглядит очень весёлой, с её лица, наверное, никогда не сходит весёлый взгляд.

    Кажныжынат киндерке ден пура леҥеж пайрем гоч ӱстел ӱмбач ок ойырло. Д. Орай. У каждого в течение всего праздника не сходит со стола хлебница с хлебом и кадка с квасом.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > ойырлаш

  • 4 илаш

    Г. ӹ́лаш -ем
    1. жить, проживать где-л.; прожить (какое-л. время), существовать, находиться в процессе жизни. Йорлын илаш жить бедно; шагал илаш мало жить.
    □ Мый ош тӱняште шукак иленам, поро-ушан мутым ятырак колынам. К. Васин. Я долго прожил на белом свете, слышал много умных и добрых слов. Кайык вет эрыкыште гына илен кертеш. Б. Данилов. Птицы могут существовать только на воле.
    2. населять что-л. Российыште шуко тӱрлӧ калык ила. Россию населяют многие народы.
    3. водиться, обитать где-л. Чодыра лоҥгаште илаш обитать в гуще леса;
    □ Ерыште тыгай кол-влак илат: нуж, олаҥге, мыле, шереҥге. А. Айзен-ворт. В озере водятся такие рыбы: щука, окунь, уклейка, сорожка.
    4. жить, вести какой-л. образ жизни. Шкет илаш жить одиноко; еш дене илаш жить с семьёй.
    □ Кугеҥер калык вакш деч посна илен кертын огыл. А. Тимофеев. Кугенерцы не могли жить без мельницы. Ӱдыр налде илаш – калык воштылаш тӱҥалеш. М. Рыбаков. Жить без женитьбы – народ будет смеяться.
    5. жить, быть в каких-л. отношениях с кем-л. Лишыл родо гай илаш жить как близкие родственники.
    □ Ме тендан дене лишыл родо гай илаш тӱҥалына. А. Мурзашев. Мы с вами будем жить как близкие родственники.
    6. жить, работая где-то, у кого-то, в качестве кого-то. Нянька лийын илаш жить в няньках; тарзе лийын илаш жить в работниках.
    □ Варсенофий Ивашкин купеч дене тарзе лийын илен. К. Васин. Варсенофий Ивашкин жил в батраках у купца.
    7. жить, сожительствовать; находиться в любовной связи. Учитель тидым шижын да архиерейлан возен колтен: «Сидыр поп экономкыж дене ила». С. Чавайн. Учитель догадался об этом и написал архиерею: «Поп Сидор живёт со своей экономкой».
    8. в сочетании с деепричастной формой глагола употребляется для выражения длительности действия. Вучен илаш ждать кого-то, что-то; шонен илаш думать о ком-чём-то; куанен илаш радоваться.
    □ Анфиса моткоч каласынеже, кузе тудын верч ойгырен илен. А. Краснопёров. Анфиса очень хочет сказать, как она переживала за него.
    9. перен. иметься, быть, сохраняться в ком-чём-л. (о мыслях, чувствах и т. д.). Ӱшан ила живёт надежда; шӱмыштем ила живёт в моём сердце.
    □ Марийын сӱаныштыже у ден пырля тошто йӱла ила. Й. Осмин. В свадьбах марийцев вместе с новыми живут (сохраняются) и старые обычаи. Шарнымаште ила кажне патыр. М. Большаков. В памяти живёт каждый герой.
    10. перен. существовать, быть, находиться в состоянии развития, движения. Кырля шке творчествыштыже, шке сылне почеламутыштыжо, «Путёвка в жизнь» кинофильмысе Мустафа образыште ила. «Йыван Кырля». Кырля живёт в своём творчестве, в кинофильме «Путёвка в жизнь» в образе Мустафы, в своих прекрасных стихотворениях. Микуш адакат тырмалаш тӱҥале. Тудо ынде сайын ышташ тырша... «Метри кугызай чыным ойла, – шоналта тудо. – Илаш тунемаш кӱлеш». Н. Лекайн. Микуш вновь стал боронить. Он теперь старается работать хорошо... «Дядя Метри верно говорит, – думает он. – Надо научиться жить».
    // Илен кодаш
    1. выжить, остаться в живых. Ял калык пытартыш вольыкым шӱшкыл-шӱшкыл кочкеш, поян-влаклан шулдо ак дене ужала – кузе-гынат илен коднеже. И. Васильев. Жители деревни забивают последний скот, по дешёвке продают богачам – хотят как-то выжить. 2) перен. блаженствовать, наслаждаться, насладиться жизнью. Лебедевлан улшо поянлык дене пайдаланаш веле кӱлеш, а ончыкылык тукымлан – керек. Тудо веле илен коднеже. А. Юзыкайн. Лебедев хочет лишь воспользоваться имеющимся богатством, и не думает о будушем поколении. Лишь ему блаженствовать. Илен кошташ жить, проживать в разных местах, часто менять место жительства; кочевать. (Ониса) ончычшо школышто пашам ыштен, ӧрдыжтӧ илен коштын. П. Корнилов. Ониса сначала работала в школе, скиталась на чужбине. Илен лекташ
    1. доживать, дожить, выживать, выжить. Теле марте арик-турик илен лекна. В. Косоротов. Кое-как дожили до зимы. 2) прожить. – Эргым, ӱмырым илен лекташ пасум вончымо гай огыл, маныт. К Васин. – Сынок, говорят, жизнь прожить – не поле перейти. 3) пережить, испытать на себе; вытерпеть, вынести, выдержать. Тылат верч пурена тулыш-вӱдыш, колымаш вошт илен лектына. А. Бик. Ради тебя мы войдём в огонь и воду, переживём и смерть. Илен шуаш доживать, дожить; прожить до какого-л. срока, события. Тӱҥжӧ – эрла марте илен шуаш. Н. Лекайн. Главное – дожить до завтра. Шӱдӧ ий марте огыл, нылле ий мартеат Муро апшат илен ыш шу. К Васин. Не только до ста, даже до сорока лет не дожил Кузнец песен. Илен шукташ дожить, прожить до какого-л. срока. Марийже дене (Палаги) пел ийымат илен шуктен огыл, ойырлен. М. Шкетан. Пелагея не прожила и полгода с мужем, разошлась. Илен эртараш
    1. прожить какое-л. время. Илышым тӱрлын илен эртараш лиеш. А. Эрыкан. Жизнь можно прожить по-разному. 2) проводить, провести что-л. где-л. Мый кажне ийын отпускым кочат дене илен эртарем. Ю. Чавайн. Каждый отпуск я провожу осенью у твоего дедушки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > илаш

  • 5 лияш

    лияш
    -ям
    1. быть (кем-чем-л.), стать каким-л., как-л.

    Поро лийза будьте добры;

    кугу лияш стать взрослым.

    Пӧръеҥ шочынат – пӧръеҥак лий. Калыкмут. Родился мужчиной – будь мужчиной же.

    – Таза, виян лий, Сидор Поликарпыч! М. Большаков. – Будь здоров, Сидор Поликарпыч!

    – Толынат гын, уна лий, шич, ӱдырем. В. Иванов. – Если пришла, будь гостем. Сядь, доченька.

    2. быть, бывать, побывать, побыть, пробыть, находиться где-л.

    Отпускышто лияш быть в отпуске;

    фронтышто лияш быть на фронте.

    Мый каникуллан веле толын каенам; ӱмаште колхозышто практикыште лийынам. В. Чалай. Я приезжал только на каникулы; в прошлом году был в колхозе на практике.

    (Санюк:) А врач контузий деч вара тӧрланаш, эре яндар южышто лияш кӱштен. Н. Арбан. (Санюк:) Чтоб поправиться после контузии, врач предписал мне находиться больше на свежем воздухе.

    3. быть, побыть, находиться рядом с кем-чем-л., у кого-чего-л.

    Воктене лияш быть (находиться) возле кого-чего-л.;

    пашаште лияш находиться на работе.

    Тудо (Алексеев) Смелов дене лие, Галанцев дене мутланыш. Н. Лекайн. Алексеев был у Смелова, разговаривал с Галанцевым.

    «Авай, йӧратымем, вучо, вашке мием, курымешлан пеленет лиям». В. Дмитриев. «Мама, любимая моя, жди, скоро приеду, всегда буду с тобой».

    4. делаться, сделаться; становиться, стать кем-чем-л., каким-л.

    Космонавт лияш стать космонавтом;

    кугу лияш стать взрослым.

    Утларакшым тудо (Эльмар) мӱндыр эллаш коштшо корабльын капитанже лияш шона. А. Бик. Эльмар больше всего мечтает стать капитаном дальнего плавания.

    Ялыште ик арня жаплан тымык лие. В. Чалай. В деревне на неделю стало тихо.

    5. случаться, случиться; происходить, произойти; совершаться, совершиться

    Нимат лийын огыл ничего не произошло.

    Ече дене коштмылан ӧрман огыл, манеш (ватем). Коштынам гын, манеш, мо лийын вара? М. Шкетан. Не стоит удивляться катанию на лыжах, говорит моя жена. Что случилось, говорит, от того, что я каталась?

    Революций деч вара марий ялыште кугу вашталтыш лийын. Й. Ялмарий. После революции в марийской деревне произошли большие изменения.

    6. состояться; произойти, получить осуществление

    Погынымаш лие состоялось собрание.

    Эрлашыжым Тумерсолаште футбол дене модмаш ыш лий. В. Косоротов. На следующий день в Тумерсоле игра в футбол не состоялась.

    Чачин сӱанже Илян кече деч ончыч изарнян лие. С. Чавайн. Свадьба Чачи состоялась в четверг перед Ильиным днём.

    7. получаться, получиться; появляться (появиться) в результате чего-н

    Ик-кок минут гыч тугак лие. Нунылан Эркавай мӧҥгӧ каяш шӱдыш. И. Васильев. Через одну-две минуты так и получилось. Эркавай велел им идти домой.

    – Волышыч? Ылыжте вес понарым. Лие? Сай. Я. Ялкайн. – Ты спустился? Зажги другой фонарь. Получилось? Хорошо.

    (Йыванын) ойлымыжо тыгак лие. Орваш пум оптен шындымеке, оза имньыжым кычкырал колтыш: «Но-о, шем алаша!» Н. Лекайн. Что говорил Йыван, то и получилось. Нагрузив телегу дровами, хозяин крикнул на свою лошадь: «Но-о, вороной!»

    8. оказываться, оказаться; очутиться где-л.

    Вашмутым вучен шуктыдеак, пече гоч вончен, (Келай) уремыштат лие. К. Васин. Не дожидаясь ответа, Келай, перепрыгнув через забор, уже очутился на улице.

    Ялтай кугызан кум эргыже, ӱдыржӧ, кок шешкыже, адак Ганя олыкышко лектын кайышт. Лу минут гыч шудылыкыштат лийыч. Д. Орай. Три сына, дочь, две снохи старика Ялтая да ещё Ганя пошлина луга. Через десять минут они оказались уже на сенокосе.

    9. оставаться (остаться) где-л. навсегда или надолго

    Шочашыже шурно моткоч сай шочын да, чыла пасуэшак лийын. В. Косоротов. Уродиться-то хлеба очень хорошо уродились, но на полях же и остались.

    10. удаваться, удасться; приходиться, прийтись; доводиться, довестись; испытывать (испытать) удачу в чём-л.

    Тӱшкаште оҥай огылат, шӱм-кыл почын мутланаш ыш лий. М. Евсеева. Не удалось поговорить по душам – при людях было неудобно.

    11. образоваться, получаться, получиться; возникать, возникнуть

    Тыгеракын, мемнан ялыште «Йошкар маяк» колхоз лие. Таким образом, в нашей деревне образовался колхоз «Красный маяк».

    А Яльчик ер гай-влакышт мланде порволымо дене лийыныт. М.-Азмекей. Озёра, подобные озеру Яльчик, образовались в результате провала земли.

    12. деваться, деться; исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть

    Чачавий гына ала-кушко лийын, тудын нерген ик еҥат огеш ойло. С. Чавайн. Только Чачавий исчезла куда-то, никто не говорит о ней.

    Майор Строев тудым (полковник Оскудам) коклан-коклан ончалеш: «Кугешныме койышыжо кушко лие?» В. Юксерн. Майор Строев поглядывает изредка на полковника Оскуду: «Куда же делось его высокомерие?»

    13. приходиться, доводиться; быть с кем-н. в каком-н. родстве

    Мемнан шешкына Викторын ӱдыржӧ лиеш. В. Иванов. Наша сноха приходится Виктору дочерью.

    Никандр Семёнович – мыйын изи годсек пырля кушмо йолташем. Эше родо-тукымна лиеш: ачайын шольыжо Никандрын акажым марлан налын. М. Казаков. Никандр Семёнович – мой близкий друг с детства. Ещё доводится мне роднёй: младший брат моего отца женился на старшей сестре Никандра.

    14. наступать, настать; начинаться, начаться (о времени, состоянии)

    Йӱд лие. Шумат ден марий пеш шукышкен кутырен шинчышт. Я. Ялкайн. Наступила ночь. Шумат и мужик разговаривали очень долго.

    Перерыв лие, Виталий Тоня деч ойырлен огыл. В. Иванов. Наступил перерыв, Виталий не отходил от Тони.

    15. находиться, найтись; обнаружиться, отыскаться

    Кандашле вич кроватян ик пӧлемыште Ачинланат вер лие. Я. Ялкайн. В комнате, в которой стояли восемьдесят пять кроватей, нашлось место и Ачину.

    16. телиться, отелиться, ягниться, оягниться (о корове, овце)

    Шорык лийын овца оягнилась.

    Таче эрдене изи ушкалем лияш тӧчен. Шкеж гаяк мугыла, шем-ола изи презым ыштен. Я. Элексейн. Сегодня утром моя маленькая корова отелилась. Принесла похожего на себя комалого, чёрно-белого телёнка.

    Ушкал-влак лияш тӱҥалыныт, сайракын пукшаш кӱлеш, йӱашышт леве вӱд лийже. М. Иванов. Коровы начали телиться, надо их получше кормить, и чтоб вода для питья была тёплая.

    17. зреть, созревать; поспевать, поспеть

    Шурно лийын хлеба созрели;

    монча лийын баня поспела.

    18. сделаться, превращаться, превратиться; принять иной вид, перейти в другое состояние, стать чем-н. иным

    Начий шортеш, пуйто уло ойгыжо шинчавӱд лийын. М. Иванов. Начий плачет, будто всё её горе превратилось в слёзы.

    Эрден вӱдлан волымет годым вӱдварат лиям ыле. А. Бик. Стал бы я твоим коромыслом, когда ты утром спускаешься за водой.

    19. возиться, заниматься чем-н. кропотливым, трудным, а также делать что-н. очень медленно

    – Кувай, мундырам ужыч? – манеш (ӱдыр). – Мундырат дене ит лий, – манеш кува. – Мыланем сомыл ышташ полшо! К. Четкарёв. – Бабушка, ты видела клубок? – говорит девушка. – Не возись ты со своим клубком, – говорит ей старуха. – Помоги мне управиться с домашними делами.

    20. в сочет. с инфинитивом на -аш выступает в роли всп. гл. и образует модальную форму со значением: решения, обещания или согласия совершить действие

    Мияш лийын он решил (обещал) прийти (туда).

    Шуко кандидатурым шерын лекна. Вара Красновым темлаш лийна. К. Скворцов. Перебрали много кандидатур. Затем решили рекомендовать Краснова.

    Институт гыч пӧртылмем ӱдыр вучаш лийын. В. Иванов. Девушка обещала ждать моего возвращения из института.

    (Микайлан) пеш сӧрвалымыжлан кӧра фельдшерат каяш лие, тӱрлӧ эмым погыстараш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Из-за того, что Михайла очень умолял его, фельдшер согласился ехать, стал собирать разные лекарства.

    21. в сочет. с причастиями на -ше (-шо, -шӧ), -дыме (-дымо, -дымӧ) выступает в роли всп. гл. и образует модальную форму со значением притворности действия

    Кайыше лиям притворюсь, что ухожу;

    рушла моштыдымо лияш притворяться незнающим по-русски.

    Омо ужшо лийыт, юмо ужшо лийыт – ӧрат веле. М. Шкетан. Поразительно: то притворяются, что видели сон, то делают вид, что видели самого бога.

    – Куку але лыве нерген йодат? – лӱмынак умылыдымо лие Чендемерова. В. Иванов. – Ты о ком спрашиваешь – о кукушке или бабочке? – притворилась нарочно непонимающей Чендемерова.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > лияш

  • 6 лияш

    -ям
    1. быть (кем-чем-л.), стать каким-л., как-л. Поро лийза будьте добры; кугу лияш стать взрослым.
    □ Пӧръеҥшочынат – пӧръеҥак лий. Калыкмут. Родился мужчиной – будь мужчиной же. – Таза, виян лий, Сидор Поликарпыч! М. Большаков. – Будь здоров, Сидор Поликарпыч! – Толынат гын, уна лий, Шич, ӱдырем. В. Иванов. – Если пришла, будь гостем. Сядь, доченька.
    2. быть, бывать, побывать, побыть, пробыть, находиться где-л. Отпускышто лияш бытъ в отпуске; фронтышто лияш быть на фронте.
    □ Мый каникуллан веле толын каенам; ӱмаште колхозышто практикыште лийынам. В. Чалай. Я приезжал только на каникулы; в прошлом году был в колхозе на практике. (Санюк:) А врач контузий деч вара тӧрланаш, эре яндар южышто лияш кӱштен. Н. Арбан. (Санюк:) Чтоб поправиться после контузии, врач предписал мне находиться больше на свежем воздухе.
    3. бытъ, побыть, находиться рядом с кем-чем-л., у кого-чего-л. Воктене лияш быть (находиться) возле кого-чего-л.; пашаште лияш находиться на работе.
    □ Тудо (Алексеев) Смелов дене лие, Галанцев дене мутланыш. Н. Лекайн. Алексеев был у Смелова, разговаривал с Галанцевым. «Авай, йӧратымем, вучо, вашке мием, курымешлан пеленет лиям». В. Дмитриев. «Мама, любимая моя, жди, скоро приеду, всегда буду с тобой».
    4. делаться, сделаться; становитъся, стать кем-чем-л., каким-л. Космонавт лияш стать космонавтом; кугу лияш стать взрослым.
    □ Утларакшым тудо (Эльмар) мӱндыр эллаш коштшо корабльын капитанже лияш шона. А. Бик. Эльмар больше всего мечтает стать капитаном дальнего плавания. Ялыште ик арня жаплан тымык лие. В. Чалай. В деревне на неделю стало тихо.
    5. случаться, случиться; происходить, произойти; совершаться, совершиться. Нимат лийын огыл ничего не произошло.
    □ Ече дене коштмылан ӧрман огыл, манеш (ватем). Коштынам гын, манеш, мо лийын вара? М. Шкетан. Не стоит удивляться катанию на лыжах, говорит моя жена. Что случилось, говорит, от того, что я каталась? Революций деч вара марий ялыште кугу вашталтыш лийын. Й. Ялмарий. После революции в марийской деревне произошли большие изменения.
    6. состояться; произойти, получить осуществление. Погынымаш лие состоялось собрание.
    □ Эрлашыжым Тумерсолаште футбол дене модмаш ыш лий. В. Косоротов. На следующий день в Тумерсоле игра в футбол не состоялась. Чачин сӱанже Илян кече деч ончыч изарнян лие. С. Чавайн. Свадьба Чачи состоялась в четверг перед Ильиным днём.
    7. получаться, получиться; появляться (появиться) в результате чего-н. Ик-кок минут гыч тугак лие. Нунылан Эркавай мӧҥгӧ каяш шӱдыш. И. Васильев. Через одну-две минуты так и получилось. Эркавай велел им идти домой. – Волышыч? Ылыжте вес понарым. Лие? Сай. Я. Ялкайн. – Ты спустился? Зажги другой фонарь. Получилось? Хорошо. (Йыванын) ойлымыжо тыгак лие. Орваш пум оптен шындымеке, оза имньыжым кычкырал колтыш: «Но-о, шем алаша!» Н. Лекайн. Что говорил Йыван, то и получилось. Нагрузив телегу дровами, хозяин крикнул на свою лошадь: «Но-о, вороной!»
    8. оказываться, оказаться; очутиться где-л. Вашмутым вучен шуктыдеак, пече гоч вончен, (Келай) уремыштат лие. К. Васин. Не дожидаясь ответа, Келай, перепрыгнув через забор, уже очутился на улице. Ялтай кугызан кум эргыже, ӱдыржӧ, кок шешкыже, адак Ганя олыкышко лектын кайышт. Лу минут гыч шудылыкыштат лийыч. Д. Орай. Три сына, дочь, две снохи старика Ялтая да ещё Ганя пошли на луга. Через десять минут они оказались уже на сенокосе.
    9. оставаться (остаться) где-л. Навсегда или надолго. Шочашыже шурно моткоч сай шочын да, чыла пасуэшак лийын. В. Косоротов. Уродиться-то хлеба очень хорошо уродились, но на полях же и остались.
    10. удаваться, удасться; приходиться, прийтись; доводиться, довестись; испытывать (испытать) удачу в чём-л. Тӱшкаште оҥай огылат, шӱм-кыл почын мутланаш ыш лий. М. Евсеева. Не удалось поговорить по душам – при людях было неудобно.
    11. образоваться, получаться, получиться; возникать, возникнуть. Тыгеракын, мемнан ялыште «Йошкар маяк» колхоз лие. Таким образом, в нашей деревне образовался колхоз «Красный маяк». А Яльчик ер гай-влакышт мланде порволымо дене лийыныт. М.-Азмекей. Озёра, подобные озеру Яльчик, образовались в результате провала земли.
    12. деваться, деться; исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть. Чачавий гына ала-кушко лийын, тудын нерген ик еҥат огеш ойло. С. Чавайн. Только Чачавий исчезла куда-то, никто не говорит о ней. Майор Строев тудым (полковник Оскудам) коклан-коклан ончалеш: «Кугешныме койышыжо кушко лие?» В. Юксерн. Майор Строев поглядывает изредка на полковника Оскуду: «Куда же делось его высокомерие?»
    13 приходиться, доводиться; быть с кем-н. в каком-н. родстве. Мемнан шешкына Викторын ӱдыржӧ лиеш. В. Иванов. Наша сноха приходится Виктору дочерью. Никандр Семёнович – мыйын изи годсек пырля кушмо йолташем. Эше родо-тукымна лиеш: ачайын шольыжо Никандрын акажым марлан налын. М. Казаков. Никандр Семёнович – мой близкий друг с детства. Ещё доводится мне роднёй: младший брат моего отца женился на старшей сестре Никандра.
    14. наступать, настать; начинаться, начаться (о времени, состоянии). Йӱд лие. Шумат ден марий пеш шукышкен кутырен шинчышт. Я. Ялкайн. Наступила ночь. Шумат и мужик разговаривали очень долго. Перерыв лие, Виталий Тоня деч ойырлен огыл. В. Иванов. Наступил перерыв, Виталий не отходил от Тони.
    15. находиться, найтись; обнаружиться, отыскаться. Кандашле вич кроватян ик пӧлемыште Ачинланат вер лие. Я. Ялкайн. В комнате, в которой стояли восемьдесят пять кроватей, нашлось место и Ачину.
    16. телиться, отелиться, ягниться, оягниться (о корове, овце). Шорык лийын овца оягнилась.
    □ Таче эрдене изи ушкалем лияш тӧчен. Шкеж гаяк мугыла, шем-ола изи презым ыштен. Я. Элексейн. Сегодня утром моя маленькая корова отелилась. Принесла похожего на себя комалого, чёрно-белого теленка. Ушкал-влак лияш тӱҥалыныт, сайракын пукшаш кӱлеш, йӱашышт леве вӱд лийже. М. Иванов. Коровы начали телиться, надо их получше кормить, и чтоб вода для питья была тёплая.
    17. зреть, созревать; поспевать, поспеть. Шурно лийын хлеба созрели; монча лийын баня поспела.
    18. сделаться, превращаться, превратиться; принять иной вид, перейти в другое состояние, стать чем-н. иным. Начий шортеш, пуйто уло ойгыжо шинчавӱд лийын. М. Иванов. Начий плачет, будто всё её горе превратилось в слёзы. Эрден вӱдлан волымет годым вӱдварат лиям ыле. А. Бик. Стал бы я твоим коромыслом, когда ты утром спускаешься за водой.
    19. возиться, заниматься чем-н. кропотливым, трудным, а также делать что-н. очень медленно. – Кувай, мундырам ужыч? – манеш (ӱдыр). – Мундырат дене ит лий, – манеш кува, – Мыланем сомыл ышташ полшо! К. Четкарёв. – Бабушка, ты видела клубок? – говорит девушка. – Не возись ты со своим клубком, – говорит ей старуха. – Помоги мне управиться с домашними делами.
    20. в сочет. с инфинитивом на -аш выступает в роли всп. гл. и образует модальную форму со значением: а) решения, обещания или согласия совершить действие. Мияш лийын он решил (обещал) прийти (туда).
    □ Шуко кандидатурым шерын лекна. Вара Красновым темлаш лийна. К. Скворцов. Перебрали много кандидатур. Затем решили рекомендовать Краснова. Институт гыч пӧртылмем ӱдыр вучаш лийын. В. Иванов. Девушка обещала ждать моего возвращения из института. (Микайлан) пеш сӧрвалымыжлан кӧра фельдшерат каяш лие, тӱрлӧ эмым погыстараш тӱҥалеш. А. Эрыкан. Из-за того, что Михайла очень умолял его, фельдшер согласился ехать, стал собирать разные лекарства.
    21. в сочет. с причастиями на -ше (-шо, -шӧ), -дыме (-дымо, -дымӧ) выступает в роли всп. гл. и образует модальную форму со значением притворности действия. Кайыше лиям притворюсь, что ухожу; рушла моштыдымо лияш притворяться незнающим по-русски.
    □ Омо ужшо лийыт, юмо ужшо лийыт – ӧрат веле. М. Шкетан. Поразительно: то притворяются, что видели сон, то делают вид, что видели самого бога. – Куку але лыве нерген йодат? – лӱмынак умылыдымо лие Чендемерова. В. Иванов. – Ты о ком спрашиваешь – о кукушке или бабочке? – притворилась нарочно непонимающей Чендемерова.
    // Лийын возаш стать, сделаться каким-то,. превратиться в кого-что-л. Луйын капше пытартыш гана туртын шуйналте да тарваныдыме лийын возо. С. Чавайн. Тело куницы вздрогнуло в последний раз и стало недвижимым. Лийыи каяш случиться, произойти, состояться, возникнуть. – Пятый полкышто полковникым пуштыныт, – манмым кольычат, вес полкыштат пудыранчык лийын каен. М. Шкетан. Услышав о том, что в пятом полку убили полковника, и в другом полку возник переполох. Лийын кодаш оставаться (остаться) кем-л., каким-л. навсегда. Тунемдегече, тый пелодар айдеме лийын кодат. М. Шкетан. Не выучившись, ты останешься бестолковым человеком. Кеч-могай пашаштат тыршымаш, чон йӱлымаш кӱлеш. Тиддеч посна эн сай шонымашат шонымашак веле лийын кодеш. М. Казаков. В любом деле нужны настойчивость, горение души. Без этого даже самые хорошие намерения остаются лишь намерениями. Лийын кудалташ случиться, произойти, сделаться (внезапно). Теве ынде мо-гынат лийын кудалта манын, (Кирсанов) шоналтен гына шуктыш, – ойган ӱдырамаш йӱкын шортын колтыш. В. Дмитриев. – Вот сейчас что-нибудь да произойдёт, – только успел подумать Кирсанов, как задетая горем женщина зарыдала. Лийын колташ (в сочет. с подражательными словами). Ак-мук лийын колташ замяться; чурк лийын колташ вздрогнуть; тырын-тӱрын лийын колташ пошатнуться.
    □ – Тымарте купшӱльыла коштат ыле, а кызыт – на тылат шӱшпык лийын колтен! В. Юксерн. – До сих пор ты ходил словно сойка, а теперь – на тебе: соловьём сделался! Лийын лекташ стать, сделаться кем-чем-л. (МТС пелен курсышто) кум тылзе тунемат, механизатор лийын лектат. Н. Лекайн. Проучишься три месяца на курсах при МТС станешь механизатором. Лийын ончаш побыть кем-чем, где-л. Журналист лийын онченам, и газет пашалан тунем шуын омылат, туныктышылан каяш кӧненам. В. Косоротов. Я побыл журналистом, но не освоил полностью работу в газете и согласился пойти работать учителем. Лийын пыташ стать кем-чем-то, каким-то (совсем, полностью). Шуко камвозашат перныш – йӧршын лавыравузык лийын пытенам. М. Казаков. Много раз пришлось падать – я стал весь грязным. Лийын шинчаш стать, сделаться, образоваться, возникнуть. – Те тыште бюрократ лийын шинчын улыда! – кычкырен Каври. М. Шкетан. – Вы здесь стали бюрократами! – кричал Каври. Лийын шогалаш
    1. стать, сделаться, превратиться, происходить, произойти. Ынде Кости сылне каче – шем ӱпан, чевер чуриян, пеҥгыде кап-кылан лийын шогалын. В. Сапаев. Теперь Костя стал прелестным парнем – волосы чёрные, лицо красивое, крепкого телосложения. 2) созреть, быть готовым. Курыкым волаш тӱҥалме деч ончыч, тер гыч тӧрштен, имньыштым вӱден волташ кок еҥямде лийын шогале. О. Тыныш. Перед спуском с горы два человека, спрыгнув с саней, стали готовы вести своих лошадей. Лийын шогаш
    1. бывать, быть (всегда), быть постоянно или часто; происходить. (Орол пӧртыштӧ) иктыже моло яллаште мо лийын шогымым каласкален шинчылтеш. А. Эрыкан. В караулке один из них сидит и рассказывает о том, что происходит в других деревнях. 2) зреть, быть готовым. – Ямде лийын шогыза! – командым пуыш Смирнов. Н. Лекайн. – Будьте готовы! – скомандовал Смирнов. Лийын шуаш
    1. стать, сделаться (кем-каким-л.); состояться, получиться. Чыла тидын нерген возаш кӱлеш, но возаш чон вургыж, кумданрак, келгынрак. Тунам гына чын почеламут лийын шуэш. М. Казаков. Обо всём этом надо писать, но писать взволнованно, шире, глубже. Только тогда получится настоящее стихотворение. (Музыкант) лийын шуам але уке, ом пале, но кумыл уло. Н. Арбан. Не знаю, стану ли музыкантом или нет, но желание есть. 2) быть готовым, дозреть, поспеть. Ош Онис мутым лукто: «Пошкудо-влак, ужыда, кинде лийын ок шу». М.-Азмекей. Белокурый Онис вымолвил: «Соседи, видите, хлеба не дозреют». Лийын шукташ быть, стать, становиться кем-чем-каким-л. (Марпа ачажын) кидшым кучыш гын, ялт ӧрӧ – ий гаят лийын шуктен. В. Любимов. Марфа потрогала руки отца и очень удивилась – они уже стали холодные, как лёд.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лияш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»